view in outline mode only    View the Full CAL Entry 
return to search page
סגי   vb. i(a)/e  to be many


G View a KWIC


  to be(come) many  Com.  Ezra4:22 : לְמָה יִשְׂגֵּא חֲבָלָא לְהַנְזָקַת מַלְכִין  why should the damage increase to the bother of kings.  4Q566 2:1 : י֯שגו֯ן֯[ ٠٠٠.  4Q541 9.1:5 .  TgO Gen6:1 : כַד שָרִיאוּ בְנֵי אֲנָשָא לְמִסגֵי עַל אַפֵי אַרעָא  when human beings began to be numerous on the earth.  GT E Gen9:7 : ואתון תקופו וסגון שרוצו בארעה וסגון בה.  PJ Gen1:28 : פושו וסגו ומלו ית ארעא בנ<י>ן ובנן  increase, become many, and fill the earth with sons and daughters.  Tobit(Med) 4.8 chap 1 : ובהלין יומיא סגיאו אנגרייתא  in those days forced labor recruitments were many.

  to grow  JLAtg, Syr.  TgO Gen26:13 : וֻרבָא גֻברָא אָזֵיל סָגֵי וֻרָבֵי עַד דִרבָא לַחדָא.


D View a KWIC


  to make numerous or to provide with much  PTA, Syr.  GT D Gen48:4 : הָא אֲנָה מְתֹקֵף יָתַךְ וּמְסַגֵּי יָתָךְ.

  to be very numerous (see note)  JLAtg.  TgJ Jer15:8 : סַגִיאָה קֳדָמַי אַרמְלָתְהוֹן מֵחָל יַמְמִין  before me their widows were more numerous than sea sand.  TgJ Hos9:7 : עַל דְסַגִיאוּ/דִסְגִיאוּ/ חוֹבַך תַקִיפוּ/תְקִיפוּ/ חְטָאַך  †.


C View a KWIC


  to make numerous  Qumran, JLAtg, Gal, PTA, CPA, Sam, Syr, LJLA.  11QtgJob 35.3=40:24 : ٠٠٠ ]זו֗זיא כטינא יסגא  if] he makes half-shekels as numerous as clay.  TgO Gen16:10 : אַסגָאָה אַסגֵי יָת בְנַכִי וְלָא יִתמְנוֹן מִסגֵי  I shall surely make your offspring numerous so that they will be too many to count.  GT C Gen34:12 : אֶסְגּוֹן עַלַי לַחדא פְּרֶין וקדשין  make the dowry and marriage settlement very extensive for me.  PJ Gen16:10 : אסגאה אסגי ית בנייכי ולא יתמנון מסגי  I shall indeed make your children numerous and uncountable due to their abundance. to enlarge, make abundant  JLAtg, PTA, Syr.  TgO Gen19:19 : וְאַסגִיתָא טֵיבוּתָך דַעֲבַדת עִמִי.  TN Num26:54 : לשבטא דעמא סגין תסגון אחסנתיה  you will increase the holdings of a numerous tribe of the people. +על‏ : to make too many for  JLAtg.  TgJ Is43:23 : לָא אַסגִיתִי עְלָך בְקוּרבָנִין וְלָא אַתקֵיפִית עלָך בִלבוֹנְתָא  I did not overwhelm you with offerings nor oppress you with incense. w. l_ infinitive  JLAtg, PTA, LJLA.  TgO Gen18:27 : אַסגִיתִי לְמַלָלָא קְדָם יוי.  TN Ex36:5 : מסגין עמא למייתה כמסת פלחנא לעבידתה  [=MT מַרְבִּים הָעָם לְהָבִיא מִדֵּי הָעֲבֹדָה לַמְּלָאכָה].  PJ Ex16:18 : מאן דאסגי למילקט  someone who gathered too much. to do again  PTA.  TN Gen44:23 : לא תסגון למיחזי/למיחמי/ סבר אפוי.


Gt View a KWIC


  to increase in number  Gal, PTA, CPA, LJLA.  TN Gen47:27 : ואיסתגון/ לחדא.  PJ Gen48:16 : והיכמא דכוורי ימא סגי ומסתגי במיא  just as the sea's fish multiply and increase in number in the water.

Some JLAtg traditions clearly treat some examples of the form saggī as a D perfect of this verb rather than as an adjectival form, as in the texts here cited
  
Page refs. in other dictionaries: DJPA: 367b; DJBA: 786b; Jastrow: 953; Levy Ch-W: 2:141; Tal Sam: 564b; DJA: 67a; Cook,Qumran: 246;

View a complete KWIC view additional bibliographic refs.


Derivatives:

msgy, msgyˀ (misgē, misgyā) n.m.   abundance
msgy, msgytˀ n.f. #2   abundance
msgy adj.   abundant
sgy, śgyˀ (śaggīˀ -> saggī) adj./adv.   many, much
sgyˀh (saggīā) n.f.   abundance
sgyˀw, sgyˀwtˀ (saggīū, saggīūṯā) n.f.   multitude
swgy, swgyˀ (sŭḡē, sugˀā) n.m.   large amount, multitude

© The Comprehensive Aramaic Lexicon ©
Sat, 14 Jun 2025 01:05:27 -0400