There is a clear tendency with this verb to move from G and Gt to D and Dt, so the distinction is not clear with unvocalized texts. Since JLA shows only Gt, however, we have here assumed that most of the Jewish Aramaic examples should be understood similarly except where total disaster for many is reflected. Page refs. in other dictionaries: DJPA: 90a; DJBA: 194b; Jastrow: 154; Levy Ch-W: 1:89; Tal Sam: 90; DNWSI: 149; Cook,Qumran: 32;
bzˁ, bzˁˀ (bzaˁ, bezˁā) n.m. cracked piece bzˁh, bzˁtˀ n.f. crevice byzwˁ (bizzūˁ) v.n.D tearing, rending