view in outline mode only    View the Full CAL Entry 
return to search page
רחק   vb. /a(u)  to be(come) distant


G View a KWIC


  to be(come) distant, go away  Com.  4Q552.1.2.2 : ורחקו מנה.  TgJ Is65:5 : דְאָמְרִין רְחַק לְהַלאָה לָא תִקרַב בִי  who say go away over there, do not come near me.  TgProv19:7 : ואף חברוי רחקין מיניה  even his friends stay away from him.


D View a KWIC


  to put at a distance  Com.  TgO Gen46:34 : אֲרֵי מְרַחֲקִין מִצרָאֵי כֹל רָעֵי עָנָא  because the Egyptians put all shepherds at a distance.  PJ Lev20:23 : ורחיק מימרי יתהון.

  to abandon (?)  JLAtg.  TgJ Is41:17 : לָא אְרַחֵיקִנוּן  [=?MT: לֹא אֶעֶזְבֵם]. to remove something  JLAtg, CPA, Syr, JBA, Man, LJLA.  TgO Lev20:22var. : לָא תְרוֹקֵין/תרחיק/ יָתְכוֹן אַרעָא  the land will not expel (var. remove) you.  PJ Deut14:3 : לא תיכלון כל מידעם דרחיקית מנכון. to move something to the distant future  JLAtg.  TgJ Is42:16 : אִלֵין פִתגָמַיָא אַעבֵידִינוּן וְלָא אְרַחֵיקִינוּן  I shall do these things and not in the distant future.

  to banish, remove someone  JLAtg, Gal, JBA, LJLA.  TgJ Is6:12 : וִירַחֵיק יוי יָת בְנֵי אְנָשָא וְתִסגֵי צַדיוּתָא בְגַוַה דְאַרעָא.  PJ Gen46:34 : ארום מרחקין מצראי כל רעי ענא  for the Egyptians banish every shepherd. fem. p.p. : in a state of נִדָּה‏  JLAtg.  TgO Lev20:21 : וֻגבַר דְיִסַב יָת אִיתַת אְחוּהִי מְרַחְקָא הִיא.

  to abominate  PTA, LJLA.  TN Deut7:26 : ומרחקה תרחקון יתהון.  TgJob30:10 : רחקונני אתרחקו מני  [=MT תִּעֲבוּנִי רָחֲקוּ מֶנִּי]. to disparage or ignore  LJLA.  TgJob31:13 : אין רחיקית דין עבדי  if I have ignored my servant's case.


C View a KWIC


  to remove, move something away  JLAtg, CPA, Syr, BabMBK, JBA, LJLA.  TgJ Ez20:25 : אַרחֵיקתִנוּן  I have removed them.  TgPs86:15 : מרחיק רגז ומסגי למעבד טבוון  (you) remove wrath and provide many benefits.

  to move a substantial distance away  Qumran, JLAtg, PTA, Sam, Syr, LJLA.  4QEne1.26.20 : וארחקת שגיא מנה.  TgO Gen44:4 : אִנֻון נְפַקֻו מִן קַרתָא לָא אַרחִיקֻו וְיוֹסֵף אֲמַר  they left the city but had not gone far when Joseph said ....  TN Gen44:4 : אנון נפקו ית קרתא לא ארחקו.  PJ Gen21:16 : ארחיק{י}ת מן ברה כשיעור מיגד בקשתא  she moved about a bow-shot's distance away from her son.


Dt View a KWIC


  to depart  JLAtg, CPA, Syr, BabMBK, LJLA.  TgJ Is54:6 : וֻכאִיתַת עְלוּמִין דְאִתרַחַקַת  like a wife of one's youth who has gone away.  TgLamYem 1:16 : אְרֻום אִתרַחַק מִנִי מְנַחֵים  because a comforter has left me. to keep oneself away  JLAtg, CPA, Syr, Man, LJLA.  TgJ Is33:15 : מִתרַחַק מִמָמוֹן דִשקַר  who keeps away from falsely obtained wealth.  TgPs56:1 : בעידן די מתרחקין מן קירויהון  when they keep away from their towns.  TgSong1:4 : ונהי מתרחקין מבתר טעות עממיא  may we keep away from going after the gentiles' error.

  to be distant  JLAtg, JBA.  TgO Deut12:21 : אֲרֵי יִתרַחַק מִינָך אַתרָא דְיִתרְעֵי יוי אֲלָהָך לְאַשרָאָה שְכִינְתֵיה תַמָן  should the place where the Lord your God desires to make His presence dwell be too far from you.  TgJ Is13:22 .

  to be abandoned  JLAtg.  TgJ Is23:15 : וִיהֵי בְעִדָנָא הַהוּא וְתִתרַחַק צוֹר שִבעִין שְנִין  at that time Tyre will be abandoned for seventy years.


  
Page refs. in other dictionaries: DJPA: 522b; DJBA: 1071a; Jastrow: 1469; Levy Ch-W: 2:418; Tal Sam: 830; DNWSI: 1072; Cook,Qumran: 222;

View a complete KWIC view additional bibliographic refs.


Derivatives:

mrḥq (mraḥḥaq) adj.   unclean; distant
mrḥqh, mrḥqtˀ n.f.   abomination
rḥyq (raḥḥīq) adj.   distant
mn rḥyq, mrḥyq (min raḥḥīq, mēraḥḥīq) adv.   from afar
ryḥwq, ryḥwqˀ (riḥḥūq, riḥḥūqā) v.n.D   separation; abomination

© The Comprehensive Aramaic Lexicon ©
Tue, 07 Jan 2025 01:42:16 -0500