view the base lemma (full entry) 
view in outline mode only    View the Full CAL Entry 
return to search page
נסב   vb. e/a  to take


G View a KWIC


  to take, pick up, carry  Com.  PJ Gen3:6 : ונסיבת מאיביה ואכלת  she took some of its fruit and ate it. to take away, remove  Com.  TgO Gen2:22 : יָת עִלעָא דִנסֵיב מִן אָדָם  the rib that was taken from Adam.  TgJ 1Sam17:54 : וֻנסֵיב דָוִד יָת רֵישָא דִפלִשתָאָה.  PJ Gen43:16 : וסב גידא נשייא ואתקן תבשילא באפיהון   remove the sciatic nerve and prepare the stew in their presence. to bring  JLAtg.  TgJ 1Sam17:17 : סַב כְעַן לַאְחָך מְכִילְתָא דְקַליָא הָדֵין  please bring this roasted-grain food to your brothers.

  to marry  Com.  TgJ 2Sam5:13 : וֻנסֵיב דָוִיד עוֹד לְחֵינָן וֻנשִין מִירוּשלַם. לְאִנתוּ‏, ܒܢܸܫܸ̈ܐ‏ : to take in marriage  Qumran, JLAtg, Syr, LJLA.  4QTob b4.2.3=06:13 : ותסבנה לך לאנת֗[ו.  TgJ 1Sam25:39 : וֻשאֵיל בַאְבִיגַיִל לְמִסְבַה לֵיה לְאִתוּ  he asked to marry Abigail.  TgIChron 2:21 : והוא נסבה לאנתו. p.p. : + l_ : to have married  JLAtg.  TgJ Zec3:3 : וִיהוֹשֻעַ הֲוָה לֵיה בְנִין דִנסִיבָן לְהוֹן נְשִין דְלָא כָשְרָן לִכהוּנְתָא  now PN had sons who had taken wives that were not allowed to the priesthood. to have another take a wife  Qumran.  GenApoc 6.8 : באדין לבני נשין נסבת מן בנת אחי  then I took wives for my sons from my brothers' daughters. w. (b)ˀpyn, prṣwp : to favor; to be patient with (see also s.v. mysb ˀpyn)  JLAtg, PTA, CPA, Syr, LJLA.  TgJ Mal1:8 : הֲיִתרְעֵי בָך אוֹ הֲיִסַב אַפָך.  TN Ex23:3 : לא תסב ליה אפי{ו}<ן> ארום לית מיסב אפין בדינא  do not favor him, for there is no favoring in the court.  PJ Ex23:3 : ומסכינא דאתחייב בדיניה לא תיסב ליה אפין  do not show favoritism to a poor person who has been found guilty in court.  TgProv6:35 : לא נסיב באפיה. w. yhb, ntn: to bargain, negotiate a commercial transfer : see s.v. yhb and ntn  Com. חַרבָא‏, zaina : to take up arms  JLAtg, Man.  TgJ 1Sam17:51 : וֻנסֵיב יָת חַרבֵיה. לבר٠ לברת‏ : to adopt  LJLA.  TgEsth102:15 : דנסבה ליה לברת  whom he had adopted as a daughter.


C View a KWIC


  to marry off a woman, provide a wife  JLAtg, Gal, PTA, JBA, LJLA.  TgJ Zec3:5 : וְאַסבֻוהִי אִיתְתָא דְכַשְרָא לִכהֻונְתָא  they provided him with a wife acceptable for the priesthood.  TN Gen21:21var. : ואסבת ליה אימיה איתה מן ארעא דמצרים  his mother provided him a wife from the land of Egypt.  PJ Num12:1 : על עיסק איתתא כושייתא דאסבוהי כושאי למשה  concerning the Ethiopian (or Negro) wife that the Ethiopians provided to Moses .


Gt View a KWIC


  to be taken  JLAtg, Gal, Sam, Syr, Man, LJLA.  TgO Gen2:23var. .  PJ Gen2:23 : ארום מגבר איתניסיבת דא  for this one was taken from a man. to get married  JLAtg, Gal, PTA, JBA, LJLA.  TgJ 1Sam18:19tos : מיכל מבתר דאינסבה ליה.  TN Num30:7 : ואין מתנסבה תתנסב לגבר.  PJ Lev22:12 : וברת כהין ארום תהי מתנסבא לגבר חילוניי  if a priest's daughter gets married to a non-priestly man.

  to be taken away  JLAtg, Gal, Syr, Man, LJLA.  TgO Gen3:23var. : ית אדמתא דְאִתבְרִי/דאתנסיב/ מִתַמָן  the soil that had been created (var.: taken away) from there.  TgQoh2:26 : למיהוי מתנסיב מיניה ולמיהוי מתיהב לגבר דשפיר מיניה  to be taken away from him and given to a man better man.  TgTosPr Isaiah.49:25 : אף עדאה דעדא מיניך עשׂו גיברא יתנסיב מיניה  also the booty that mighty Esau took from you will be taken away from him.

  אפין‏ : to be favored  JLAtg.  TgJ Mal1:9 : הֲיִתנַסבוּן לְכוֹן אַפִין  will yours be favorable?.


Ct View a KWIC


  to be fetched on command  LJLA.  PJ Gen18:4 : יתסב כדון זעיר מיא  let a little water be fetched †.


  
Page refs. in other dictionaries: DJPA: 352a; DJBA: 756b; Jastrow: 915; Levy Ch-W: 2:113; Tal Sam: 530; DNWSI: 734; Cook,Qumran: 157;

View a complete KWIC


Derivatives:

msb, msbˀ (messaḇ, messəḇā) v.n. #2   taking
nsb, nsbˀ (nsāḇ) v.n.   taking
nsbh, nsbtˀ n.f.   gift
nswb, nswbˀ (nāsōḇ, nāsōḇā) nom.ag.   taker
nsyb (nəsīḇ) adj.   taken away
nsybh, nsybtˀ (nəsīḇā, nəsīḇtā) n.f.   free-will offering

© The Comprehensive Aramaic Lexicon ©
Wed, 29 Jan 2025 01:11:37 -0500