Berg, F.,
"Appendix I: Quotations in the Syriac NT from the Peshitta OT,"
in
,
The Influence of the Septuagint upon the Peshitta Psalter. Leipzig:
,
1895.
Peshitta OTP.Ps Peshitta-NT OTP
Pusey, P. E.
and
Gwilliam, G. H.,
Tetraeuangelium sanctum iuxta simplicem Syrorum versionem ad fidem codicum, massorae, editonum denuo recognitum.
.
Oxford:
Clarendon,
1901.
Peshitta-NT
Anonymous,
The New Testament in Syriac.
.
London:
British and Foreign Bible Society,
1950.
Peshitta-NT
Brock, Sebastian P.,
"Greek Words in the Syriac Gospels."
Le Muséon 80
(1967):
389–426.
OldSyrGospels Peshitta-NT )gwrs N )lw)) N )nnq) N )rk)s N )rkwn#2 N hrwm) N s)m) N )sr#3 N )swTw N byms N bwlwT N gns N glwsqwm N dynr N dytyq) N )yq) X )pyTrwp) N )yw I )wnglywn N )kdn N zwg#2 N zwg V
Clemons, J.T.,
"Some Questions on the Syriac Support for Variant Greek Readings."
NovT 10
(1968):
26–30.
Peshitta-NT
Black, Matthew,
"The Syriac Versional Tradition,"
in
Aland, Kurt,
ed.,
Die alten Uebersetzungen des Neuen Testaments, die Kirchenväterzitate und Lektionare. Berlin and New York:
,
1972.
Pp. 120–59. Peshitta-NT OldSyrGospels
Metzger, Bruce Manning,
The Early Versions of the New Testament: Their Origin, Transmission and Limitations.
.
Oxford:
Clarendon Press,
1977.
OldSyrGospels Peshitta-NT
Chilton, B.,
""Amen": an Approach through Syriac Gospels."
ZNW 69
(1978):
203–11.
AramaicInGospels Peshitta-NT
The Way International Research Team,
The Concordance to the Peshitta Version of the Aramaic New Testament.
.
New Knoxville:
,
1985.
Peshitta-NT
Aland, Barbara,
Das Neue Testament in syrischer àberlieferung I: Die Groàen Katholischen Briefe.
ANTT 7 .
Berlin and New York:
,
1986.
Peshitta-NT
Falla, T.C.,
"Questions Concerning the Content and Implications of the Lexical Work, A Key to the Peshitta Gospels."
Syriacum 6
(1992):
85–99.
Peshitta-NT
Luzârraga, J.,
"Las versiones siríacas del Magníficat."
EstBib 50
(1992):
103–22.
New Testament Peshitta-NT
Anonymous,
Enlightenment. Enlightenment from the Aramaic: Selected Passages from the Khabouris Manuscript, and Ancient Text of the Syriac New Testament.
.
Grants Pass, OR:
Foundation of Human Understanding,
1993.
Peshitta-NT
Kiraz, G.A.,,
A Computer-Generated Concordance to the Syriac New Testament: According to the British and Foreign Bible Society's Edition: Based on the SEDRA Database.
.
Leiden:
Brill,
1993.
Peshitta-NT
Kiraz, G.A.,
Lexical Tools to the Syriac New Testament.
JSOT Manuals 7.
Sheffield:
JSOT Press,
1994.
Lexicography Syriac Peshitta-NT
Lyon, J.P.,
Syriac Gospel Translations: A Comparison of the Language and Tradition Method Used in the Old Syriac, the Diatessaron, and the Peshitto.
CSCO .
Louvain:
Peeters,
1994.
Peshitta-NT
Aland, Barbara, Aland, Kurt, Mink, Gerd
and
Wachtel, Klaus,
Novum Testamentum Graecum. Editio Critica Maior. IV. Die Katholischen Briefe. 1. Lieferung: Der Jakobusbrief.
.
Stuttgart:
Deutsche Bibelgesellschaft,
1997.
Peshitta-NT
Joosten, Jan,
"La tradition syriaque des évangiles et la question du "substrat araméen"."
RHPR 77
(1997):
257–72.
New Testament Peshitta-NT
Brock, Sebastian P.,
"Translating the New Testament into Syriac (Classical and Modern),"
in
Krasovec, J.,
ed.,
The Interpretation of the Bible: The International Symposium in Slovenia, JSOTSup . Sheffield, UK:
Academic,
1998.
Pp. 371–85. Peshitta-NT ModAram
Böhm, T.,
"Bemerkungen zu den syrischen àbersetzungen des Johannesprologs."
ZNW 89
(1998):
45–65.
OldSyrGospels.John Peshitta-NT
Thielman, Frank,
"The Place of the Apocalypse in the Canon of St. Gregory Nazianzen."
TynBul 49/1
(1998):
155–57.
Peshitta-NT Harclean DionysiusSalibi
Baarda, T.,
"Nomikos in Syriac Texts."
NovT 41
(1999):
383–389.
Peshitta-NT nwmyq N nymws N
Simonet, J.-L.,
"Les citations des Actes des Apôtres dans les chapitres édités de Ketâbâ derē mellē de Jean Bar Penkaye."
Muséon 114
(2001):
97–119.
Peshitta-NT Acts
Aland, Barbara
and
Juckel, Andreas,
Das Neue Testament in syrischer àberlieferung, II. Die paulinischen Briefe.
ANTF 32.
Berlin:
Walter de Gruyter,
2002.
Peshitta-NT
Olsson, B.,
"The Canticle of the Heavenly Host (Luke 2.14) in History and Culture."
NTS
50
(2004):
147–66.
Peshitta-NT OldSyrGospels.Luke
Weinberg, Joanna,
Azariah de' Rossi's Observations on the Syriac New Testament: A Critique of the Vulgate by a Sixteenth-Century Jew.
Warburg Institute Studies and Texts
.
London and Turin:
Warburg Institute and Nino Aragno Editore,
2005.
Peshitta-NT
Brock, Sebastian P.,
"Review of P. J. Williams, Early Syriac Translation Technique and the Textual Criticism of the Greek Gospels (Piscataway, NJ: Gorgias Press, 2004)."
JTS 56
(2005):
622–24.
Peshitta-NT
Juckel, Andreas,
"The 'Syriac Masora' and the New Testament Peshitta,"
in
ter Haar Romeny, R.B.,
The Peshitta: Its Use in Literature and Liturgy, MPIL 15. Leiden:
Brill,
2006.
Pp. 107-21. Peshitta-NT
Petersen, W.L.,
"Problems in the Syriac New Testament and How Syrian Exegetes Solved Them,"
in
ter Haar Romeny, R.B.,
The Peshitta: Its Use in Literature and Liturgy, MPIL 15. Leiden:
Brill,
2006.
Pp. 53-74. Peshitta-NT
Varghese, Baby,
"Peshitta New Testament Quotations in the West Syrian Anaphoras: Some General Observations,"
in
Romeny, R.B. ter Haar,
The Peshitta: Its Use in Literature and Liturgy, MPIL 15. Leiden:
Brill,
2006.
Pp. 379-89. Peshitta-NT Liturgy
Williams, P.J.,
"Review of Joanna Weinberg, Azariah de' Rossi's Observations on the Syriac New Testament (London and Turin: Warburg Institute and Aragno Editore, 2005)."
Hugoye 9/1
(2006):
.
Peshitta-NT
Lund, Jerome A.,
"Translation Features of the Peshitta Epistle of James."
Teologia i Człowiek 48
(2019):
127–44.
Peshitta-NT TranslationTechnique